И он быстро подсел к кровати и сказал:
- Не сердись, что я не выцарапал мышиному королю все четырнадцать глаз
сразу, - этого нельзя было сделать. А зато я тебя сейчас порадую.
С этими словами старший советник суда полез в карман и осторожно
вытащил оттуда - как вы думаете, дети, что? - Щелкунчика, которому он
очень искусно вставил выпавшие зубки и вправил больную челюсть.
Мари вскрикнула от радости, а мать сказала, улыбаясь:
- Вот видишь, как заботится крестный о твоем Щелкунчике...
- А все-таки сознайся, Мари, - перебил крестный госпожу Штальбаум, -
ведь Щелкунчик не очень складный и непригож собой. Если тебе хочется
послушать, я охотно расскажу, как такое уродство появилось в его семье и
стало там наследственным. А может быть, ты уже знаешь сказку о принцессе
Пирлипат, ведьме Мышильде и искусном часовщике?
- Послушай-ка, крестный! - вмешался в разговор Фриц. - Что верно, то
верно: ты отлично вставил зубы Щелкунчику, и челюсть тоже уже не шатается.
Но почему у него нет сабли? Почему ты не повязал ему саблю?
- Ну ты, неугомонный, - проворчал старший советник суда, - никак на
тебя не угодишь! Сабля Щелкунчика меня не касается. Я вылечил его - пусть
сам раздобывает себе саблю где хочет.
- Правильно! - воскликнул Фриц. - Если он храбрый малый, то раздобудет
себе оружие.
- Итак, Мари, - продолжал крестный, - скажи, знаешь ли ты сказку о
принцессе Пирлипат?
- Ах, нет! - ответила Мари. - Расскажи, милый крестный, расскажи!
- Надеюсь, дорогой господин Дроссельмейер, - сказала мама, - что на
этот раз вы расскажете не такую страшную сказку, как обычно.
- Ну, конечно, дорогая госпожа Штальбаум, - ответил Дроссельмейер. -
Напротив, то, что я буду иметь честь изложить вам, очень занятно.
- Ах, расскажи, расскажи, милый крестный! - закричали дети.
И старший советник суда начал так:
СКАЗКА О ТВЕРДОМ ОРЕХЕ
Мать Пирлипат была супругой короля, а значит, королевой, а Пирлипат как
родилась, так в тот же миг и стала прирожденной принцессой. Король
налюбоваться не мог на почивавшую в колыбельке красавицу дочурку. Он
громко радовался, танцевал, прыгал на одной ножке и то и дело кричал:
- Хейза! Видел ли кто-нибудь девочку прекраснее моей Пирлипатхен?
А все министры, генералы, советники и штаб-офицеры прыгали на одной
ножке, как их отец и повелитель, и хором громко отвечали:
- Нет, никто не видел!
Да, по правде говоря, и нельзя было отрицать, что с тех пор, как стоит
мир, не появлялось еще на свет младенца прекраснее принцессы Пирлипат.
Личико у нее было словно соткано из лилейно-белого и нежно-розового шелка,
глазки - живая сияющая лазурь, а особенно украшали ее волосики, вившиеся
золотыми
колечками.
При этом Пирлипатхен родилась с двумя рядами ..далее
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42